有奖纠错
| 划词

À sa trente-deuxième session, le Comité examinera les mesures prises par le Gouvernement mexicain comme suite à son enquête.

会第三十二届会议将审议墨西哥政府针对委会的调查所采取的后续措施。

评价该例句:好评差评指正

Suite à son enquête, il a ordonné l'arrestation du chef du SNR de Muyinga ainsi que de son chauffeur.

根据调查结果,他命令逮捕穆因加的国家情报局负责及其司机。

评价该例句:好评差评指正

Quatre cent sept révocations avaient été prononcées suite à des enquêtes diligentées par l'Inspection générale, les autres sur décision de la Direction générale de la police.

其中407是经监察长办公室调查后解雇的,其他是由警察局局长决定解雇的。

评价该例句:好评差评指正

Suite à l'enquête de l'Équipe spéciale, les cinq membres du personnel ont été accusés de faute. Une procédure disciplinaire interne est en cours.

由于队所做的调查,有5被指控行为失检,其案件正在等待内部纪律处分结果。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a invité l'État partie à coopérer à l'examen de ces renseignements et, par la suite, à l'enquête confidentielle qu'il avait décidé de mener.

会请该缔约国在审查这一资料和在随后决定进行的机密调查中给予合

评价该例句:好评差评指正

Selon le Gouvernement, cette mesure faisait suite à une enquête menée par la gendarmerie qui avait permis de réunir des indices sérieux à l'encontre de ces personnes.

拘留是以宪兵队在调查中发的、明显不利于上述11的证据为依据的。

评价该例句:好评差评指正

Une action rapide et exemplaire faisant suite à une enquête exhaustive offrant toutes les garanties du droit permettrait de renforcer le moral et la réputation de la PNTL.

在针对投书采取适当的程序和进行认真的调查后迅速采取惩戒行动,就能提高东帝汶国家警署的士气和形象。

评价该例句:好评差评指正

Le barème des traitements de cette catégorie de personnel, auquel a été appliquée une augmentation de 3,78 % comme suite à l'enquête, est reproduit à l'annexe IX au présent rapport.

调查导致这类薪金增加3.78%,本报告附件九载有这类薪级表。

评价该例句:好评差评指正

Suite à l'enquête effectuée par la police, le policier a été acquitté, en dépit de la demande faite par la famille de la victime de faire procéder à une enquête judiciaire.

尽管受害者家要求开展司法调查,但该警官还是在警方调查后被无罪释放。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire suite à cette enquête, la MINUL a passé en revue les différentes mesures en place pour prévenir et sanctionner les actes d'exploitation et de violence sexuelles afin d'en vérifier l'efficacité.

该报告未载明任何具体指控,但指称维持和平、国际和国家道主义及公务继续在利比里亚境内进行性剥削。

评价该例句:好评差评指正

Comme suite à cette enquête, les pouvoirs publics essaient d'améliorer le niveau de vie des femmes en leur fournissant un accès au capital, aux ressources, au crédit, à l'assistance technique et à la formation.

对此,政府正试图通过提供获得资本、资源、信贷、技术协助和培训来提高其生活水平。

评价该例句:好评差评指正

Dans une organisation régionale au moins, le fait de figurer sur une liste suite à une enquête réalisée par un seul État membre entraîne pour tous les autres États membres l'obligation de geler les avoirs de l'intéressé.

至少在一个区域组织中,仅因一个成国所调查而列入清单,就要求所有其他成国冻结被列入清单者的资产。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période à l'examen, le BSCI a adressé en tout au Département de la gestion 81 recommandations capitales émises à l'issue d'audits, 12 recommandations émises à l'issue d'inspections et une recommandation faisant suite à une enquête.

在报告所述期间,监督厅总共向管理事务部提出81条重要审计建议,12条视察建议和1条调查建议。

评价该例句:好评差评指正

Le premier tour des élections pour un siège au Sénat dans le Département du Centre devrait avoir lieu à nouveau dès que les autorités auront pris les décisions nécessaires, suite à l'enquête effectuée par le Conseil électoral provisoire (CEP).

预计在当局根据临时选举委会的调查采取行动后,将在中部省重新举行参议院席位的第一轮选举。

评价该例句:好评差评指正

Suite à l'enquête mondiale réalisée auprès de son personnel sur les besoins de formation, le FNUAP a commencé à désigner des fonctionnaires pour affectation à des équipes à déploiement rapide et il élabore actuellement un programme d'orientation à leur intention.

根据全球培训需求调查,口基金已经开始为快速部署小组选拔,并且正在为相关制订概况介绍方案。

评价该例句:好评差评指正

Il importe également de suivre de près les différentes mesures et initiatives prises par les États pour se conformer aux sanctions et appliquer les recommandations du rapport de l'Instance, et de donner suite à l'enquête sur les finances de l'UNITA.

另一个非常重要的方面是监测各国为遵守制裁和执行监测机制报告的各项建议以及调查安盟的财务情况而采取的各种措施和行动。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le représentant de l'insolvabilité est supervisé par une organisation professionnelle ou un organisme de réglementation, il peut être révoqué suite à une enquête et un examen, qui peuvent également entraîner le retrait d'une licence ou de toute autre autorisation.

在破产代表须受专业或监管机构监督的情况下,可经调查和审查之后将其解职,并还可撤销其执照或其他授权。

评价该例句:好评差评指正

À l'expiration du délai de six mois visé au paragraphe 2 de l'article 89 ci-dessus, le Comité peut inviter l'État partie intéressé, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'informer des mesures qu'il a prises pour donner suite à une enquête.

在上文第89条第2款提到的六个月时间结束后,委会可通过秘书长请有关缔约国向委会通报为对调查的回应而采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

Cette condamnation faisait suite à une enquête menée sur la plainte d'un citoyen, Ahmad Mohammed, alléguant qu'il avait été maltraité par les fonctionnaires en cause au moment où il intervenait de bonne foi alors que ceux-ci étaient en voie d'arrêter un accusé.

有一位公民(Ahmad Mohammed)投诉,两逮捕一被告时,他好心好意参与却遭到他们的虐待,这一刑事判决是在对此进行调查后出的。

评价该例句:好评差评指正

Ces aspects avaient servi, par la suite, à réaliser une enquête qui comportait des entretiens avec des fonctionnaires de la cour d'appel, avec des instances de réglementation sectorielle, avec le Conseiller économique auprès du Ministère de l'économie et avec un journaliste économique réputé.

随后的一项调查纳入了这些方面,该调查包括对上诉法院官、行业监管者、经济部经济顾问和一主要的经济记者进行的访谈。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不可用性, 不可逾越, 不可逾越的, 不可逾越的鸿沟, 不可逾越的障碍, 不可原谅的, 不可原谅的错误, 不可原谅的过错, 不可约分数, 不可约集,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI法语听 2016年3月合

Ces interpellations en Belgique, font suite à l’enquête qui a été ouverte hier soir après l’attentat déjoué en France....

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听 2018年11月合

Du nom de ces révélations sur les dessous du foot-business suite à des enquêtes menées par un collectif de medias européens - dont Mediapart en France.

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听 2019年10月合

À l’appel à l'appel du Comité laïc de coordination (CLC) soutenu par l'opposition au nouveau président Félix Tshisekedi, un rassemblement qui fait suite à une enquête de l'Inspection générale des finances en RDC.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不可执行的, 不可止的, 不可中断的, 不可中断性, 不可终日, 不可转让, 不可转让的, 不可追溯性, 不可追索的, 不可捉摸的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接